Das sind wir / Nosotros


Wir sind Diana und Flo. Als Team sind wir schon lange unschlagbar und wir kennen uns seit vielen Jahren. Wir haben schon an einigen Projekten zusammengearbeitet und bemerkt, dass wir super harmonieren. Dann hat uns der Zufall etwas auf die Sprünge geholfen. Als ich, Diana einen Co-Redner für eine zweisprachige Trauung brauchte, musste Flo nicht lange überlegen.

Somos Diana y Flo y como un equipo somos imbatibles desde hace mucho tiempo y nos conocemos desde hace muchos años. Ya hemos trabajado juntos en varios proyectos y nos hemos dado cuenta que encajamos muy bien. Pero fue una coincidencia que hoy organizamos ceremonias de bodas juntos. Un día Diana necesitó un Co-orador en una boda bilinüge y Flo no dudó en ayudarle.




Diana

Ich bin Diana. Seit 9 Jahren Traurednerin mit Herz und Seele.

Ich bin der kreative Kopf in unserem Team. 
Ich schreibe die Traureden, ich denke mir für jedes unserer Paare wunderschöne Rituale aus, ich überlege mir, wie wir die Angehörigen integrieren können und bin auch sonst für jede ungewöhnliche Idee zu haben. 
Je ausgefallener die Wünsche meiner Paare sind, desto mehr laufe ich zur Hochform auf. Ich feile tage- oder wochenlang an einer Zeremonie, bis ich ganz sicher bin, dass es genau zu diesem einen Paar passt.



Me llamo Diana. Desde hace 7 años soy oradora de bodas en cuerop y alma. Soy la fuerza creativa en nuestro equipo. Yo escribo los textos y preparo rituales hermosos para los novios. Encuentro una manera de incluir los miembros de la famila en la ceremonia y estoy abierta a nuevas e inusuales ideas.

Más extraordinarios los deseos, mejor! Trabajo en la preparación de las ceremonias durante días y semanas hasta que sean perfectas para los novios.

Florian

Y yo so Florian. Pero todos solamente me llaman Flo. En la escuela durante un intercambio de alumnos ya me enamoré de España, del idioma y de la cultura. Después del bachillerato hice una formación profesional como secretatio de lenguas y como consecuencia hice prácticas en Barcelona y Palma de Mallorca.

Después, mis estudios me llevaron a España otra vez, precisamente a Madrid. Así me podía familiarizar con la langua y cultura.

Claro que en nuestro equipo soy responsable de la traducción de los textos que prepara Diana. No siempre son traducciones literales porque es importante que las palabras expresen emociones. Siempre hay que ajustar algunos pasajes para poder crear emociones en diferentes idiomas. También soy responsable del desarollo de las ceremonias y de las influencias culturas en los textos. Es evidente que soy el interlocutor para los hispanohablantes.


Und ich bin Florian. Aber alle nennen mich nur Flo. Schon während meiner Schulzeit habe ich bei einem Schüleraustausch in Spanien mein Herz für dieses Land, die Sprache und die Kultur entdeckt. Nach der Schule habe ich dann eine Ausbildung als Europasekretär gemacht und im Anschluss Praktika in Barcelona und Palma de Mallorca absolviert.

Danach habe ich international Business studiert, was mich unweigerlich wieder nach Spanien, genauer nach Madrid, geführt hat. Ich habe also eine ganze Zeit  in Spanien gelebt und fühle mich daher sehr verbunden mit Land und Leuten.
In unserem Team bin ich natürlich für die Übersetzungen von Dianas Texten verantwortlich. Ich sorge dafür, dass die Formulierungen auch in der spanischen Sprache klangvoll sind und passe so manche Passagen nochmal an. Ich bin auch für die Abläufe in den Zeremonien zuständig und sorge für diverse kulturelle Einflüsse.
Die Kommunikation mit spanisch sprechenden Angehörigen übernehme ich natürlich auch.



Trauredner deutsch-spanisch
Orador de bodas hispano-alemanas